Dörte Eliass

Geboren und aufgewachsen in Resse Rhodopark, Deutschland, Hauptwohnsitz seit 1985 in Wien. Nach dem Studium am Trinity College Dublin und an der Universität Wien: Anglistik und Kunstgeschichte in Dublin sowie Kunstgeschichte und Übersetzen Englisch und Französisch in Wien mit Abschluss 1994 Mag.phil. Seit September 1999 hauptberuflich als selbstständige Übersetzerin von in erster Linie literarischen/geisteswissenschaftlichen Texten, Ausstellungstexten aller Art im Bereich Kunst und Kultur, naturwissenschaftlichen Texten mit Schwerpunkt Zoologie und Pflanzen sowie Sachbüchern sowie als Herausgeberin und Journalistin tätig.

 

Sprache(n): EnglischDeutsch / DeutschEnglisch / FranzösischDeutsch
Genre(s): Architektur, Kunst, Design / Autobiografie, Biografie / Erzählung / Essay / Kunstkatalog / Lyrik / Roman / Sachliteratur / Theater / Kurzgeschichte
  • Paula Meehan, Die Dublin-Karte eines Kindes, Christel Göttert Verlag 2001, Lyrik | EnglischDeutsch
  • Kathleen Jamie, Das Meer-Haus, Karl Stutz Verlag 2008, Lyrik | EnglischDeutsch
  • Brendan Kennelly, Get this/Kapier das, Karl Stutz Verlag 2004, Lyrik | EnglischDeutsch
  • Fern Schumer Chapman, Mutterland ...nach dem Holocaust, Christel Göttert Verlag, 2002, Autobiografie, Biografie, Roman | EnglischDeutsch
  • Kathleen Jamie u.a., Herausgabe der Literaturzeitschrift „Lichtungen“ zum Sonderthema "Literatur aus Glasgow" , Lichtungen 2002, Erzählung, Lyrik, Kurzgeschichte | EnglischDeutsch
  • Paula Meehen u.a., Herausgabe der Literaturzeitschrift "Lichtungen" zum Sonderthema "Literatur aus Dublin", übersetzt mit Hans-Christian Oeser, Lichtungen 2000, Erzählung, Essay, Lyrik, Kurzgeschichte | EnglischDeutsch
  • Paula Meehan, Die Zelle, Kaiser Verlag 2002, Theater | EnglischDeutsch
  • Zoe Lescaze, Paleoart- Visions of the Prehistoric Past, 1830-1990, Taschen Verlag 2017, Sachliteratur | EnglischDeutsch
  • Sandro Vannini, Tutanchamun - Die Reise durch die Unterwelt, Taschen Verlag 2018, Architektur, Kunst, Design, Sachliteratur | EnglischDeutsch
  • Tina Rivers Ryan u.a., Radical Software - Women, Art and Computing 1960-1991, Kunsthalle Wien 2024, Architektur, Kunst, Design, Essay, Kunstkatalog | EnglischDeutsch
  • Preis der Stadt Wien (1996 – ca. 3500 Euro) für die Übersetzung des Theaterstücks „Bananas“ von Tony Cafferky, Irland (vergeben für junge Literaturübersetzerinnnen)
  • Anerkennungsprämie der Stadt Wien (1998 – ca. 1000 Euro) anlässlich der Preisvergabe des Preises der Stadt Wien für die Übersetzung eines Prosatextes von Tony Cafferky, Irland
  • Anerkennungsprämie der Stadt Wien (1997 – ca. 1000 Euro) anlässlich der Preisvergabe des Preises der Stadt Wien für die Übersetzung einer Essayübersetzung aus dem irischen Englisch.
  • Übersetzerprämie für den Lyrikband Paula Meehan Kunstsektion BKA 2003
  • Übersetzerprämie für den Lyrikband Brendan Kennelly Kunstsektion BKA 2004
  • Übersetzerprämie für den Lyrikband Kathleen Jamie BMUKK 2009
Veröffentlicht in .