Übersetzer·innen stehen oft vor der Frage, wie sich stilistische Besonderheiten ihrer Autor·innen am besten ins Deutsche übertragen lassen. Bisweilen stößt man dabei an die Eigengesetzlichkeiten der Sprache. Lange, schwingende Satzperioden, eine selbstverständliche Mündlichkeit, ein einfacher Ton, der weder nach Märchen noch nach Kinderbuch klingt … was sich in der Ausgangssprache sofort erschließt, braucht bei der Übersetzung oft längere Überlegungen.
Dieses Wochenendseminar erkundete die vielfältigen Ausdrucksmöglichkeiten des Deutschen. Wir fragen: Wie lässt sich die Sprache modellieren? Wo ist das Deutsche flexibel und wo eher starr? Wie können wir sprachliche Eigenheit und Ton von Autor·innen aus anderen Sprachen in die eigene überführen, wie Äquivalente für Charakteristika anderer Sprachen entwickeln? Wann können – oder müssen – Regeln über Bord geworfen werden? Antworten darauf suchen wir anhand konkreter Beispiele, u.a. bei den Meistern der Stilistik, denn was immer hilft, ist ein Blick in die Literaturgeschichte.
Das Seminar, das am 4. und 5. November 2023 in der Bibliothek des Literarurhauses Wien stattfand, richtete sich in erster Linie an Übersetzer·innen mit Publikationserfahrung. Wir bitten die Teilnehmer·innen, möglichst aktuelle Übersetzungen einzureichen, die sie vor stilistische Herausforderungen stellen. Unter Einbeziehung beispielhafter Texte der deutschsprachigen Literatur wurden an dem Wochenende Lösungsansätze erarbeitet.
Angelika Klammer, Studium der Germanistik, Philosophie und Hispanistik; verantwortliche Lektorin des Residenz Verlags (bis 2000) und des Jung und Jung Verlags (bis 2010), seit 2011 selbstständig.
Seminare und Workshops zur deutschsprachigen Literatur (Institut für Sprachkunst; Alpen-Adria Universität), für Romanautoren (open mike, Berlin; Ludwig-Maximilians-Universität, München; textwerk, Bayerische Akademie des Schreibens) und für Übersetzer:innen (DÜF, gemeinsam mit Susanne Lange)
Lektorate (Auswahl): Anne Weber, Ulrike Draesner, Thomas Stangl, Pablo Neruda, Louise Glück, Ivna Zic, Leta Semadeni
Publikationen: Clemens J. Setz, BOT. Gespräch ohne Autor. Hrsg. Angelika Klammer. Suhrkamp 2018
Herta Müller, Mein Vaterland war ein Apfelkern. Ein Gespräch. Hrsg. Angelika Klammer. Hanser 2014